中国当局最近在北京对一些知名社会活动家采取了“取保候审”的措施。这种做法引起了许多人的关注和批评。虽然被释放者暂时获得自由,但是封闭、威吓等手段却随处可见。实际上,“取保候审”不应该成为一个政治工具。
首先值得注意的是,在某些情况下使用“取保候审”可能违反合理程序并侵犯个人权利。“ 取 证 在 先 ” 应该始终贯穿于整个司法过程中,并且所有调查必须按照规定进行——包括逮捕前或之后的任何行动都需要符合相关标准 。因此,如果没有充分证据支持罪名,则无论如何都不应将其视作有效制度而滥用它。
另外,“ 取 信 在 后 ” 才能真正赢得公众认同和支持 ,即使有足够证据来指示涉及重大问题或组织内部腐败等方面产生恶劣影响的案件也不能例外 。如果通过打压异议声音来达到所谓安抚稳定目标,则显然失去了基本原则以及建立更加开放、民主和透明社会所需资格。
总体而言,“ 取 消 高 压 ,提 升 法 律 纲 领性”, “ 而 不 是 政 治 工 具 化 的 利 用”。 Beijing Take Bail Pending Trial, Why People Worry about Legal Justice?
Recently, Chinese authorities have taken the "bail pending trial" measures against some well-known social activists in Beijing. This approach has drawn a lot of attention and criticism from many people. Although those who were released temporarily gained their freedom but closed doors and intimidating means could be seen everywhere.
It should be noted that in certain circumstances using bail pending trial may violate due process and infringe on individual rights. "Evidence first" should always run through the entire judicial process, and all investigations must follow the regulations – any action before or after arrest needs to meet relevant standards.
Furthermore,"trust afterwards" can really gain public recognition,support even if there is sufficient evidence indicating cases involving major issues or internal corruption within organizations cannot exempt.If it aims at pacifying stability by suppressing dissenting voices,it will obviously lose basic principles as well as qualifications needed for establishing more open,democratic,and transparent society. Overall,Bail cancellation High pressure, Promote legal guidance not political tool utilization